2008/10/27 3 Comments
早上有个朋友发了这个视频链接给我,打开播放后还没怎么在意,但是觉得这旋律很熟悉,然后仔细一听……差点没雷得我一滚!
Flash Player文件
"you don't carry gun,I don't carry gun"、"Say a word in heart,I think my home too,often think my mother is white in hair..."仔细听听歌词,麦糕的!再看看内容,竟然是《阿甘正传》。在视频里,歌名被翻译成《say a word in heart》,戍守边关的战士变成了阿甘,思念梦中的她的时候,看的是美女画报……阿甘也参加军事训练,阿甘也积极向上,当然,这是在"but became a soldier"的时候。随着"come,come"歌曲进入了高潮部分,"you don't carry gun,I don't carry gun.who protect our mother,who come guard her",我完全地囧丁乙……
有网友分析,唱歌的人嗓音浑厚,应该是个中年人,网友尊称其为“大叔”。“大叔”虽然吐词很崩,比如故意重读单词的末尾辅音,但是仍然能听得出来是比较地道的美式发音,而且“还真的很像原版的演唱者阎维文”,“词也很押韵,完全的强人制作出品。”
歌词如下:
say a word in heart
say a word in heart
I think my home too
often think my mother is white in hair
say a word in heart I have love too
often think a sleep her a sleep her
come~come~~but became a soldier
come~come~~I know duty is big
you don't carry gun I don't carry gun
who protect our mother
who come guard her
who come guard her
Flash Player文件"you don't carry gun,I don't carry gun"、"Say a word in heart,I think my home too,often think my mother is white in hair..."仔细听听歌词,麦糕的!再看看内容,竟然是《阿甘正传》。在视频里,歌名被翻译成《say a word in heart》,戍守边关的战士变成了阿甘,思念梦中的她的时候,看的是美女画报……阿甘也参加军事训练,阿甘也积极向上,当然,这是在"but became a soldier"的时候。随着"come,come"歌曲进入了高潮部分,"you don't carry gun,I don't carry gun.who protect our mother,who come guard her",我完全地囧丁乙……
有网友分析,唱歌的人嗓音浑厚,应该是个中年人,网友尊称其为“大叔”。“大叔”虽然吐词很崩,比如故意重读单词的末尾辅音,但是仍然能听得出来是比较地道的美式发音,而且“还真的很像原版的演唱者阎维文”,“词也很押韵,完全的强人制作出品。”
歌词如下:
say a word in heart
say a word in heart
I think my home too
often think my mother is white in hair
say a word in heart I have love too
often think a sleep her a sleep her
come~come~~but became a soldier
come~come~~I know duty is big
you don't carry gun I don't carry gun
who protect our mother
who come guard her
who come guard her
Leave a comment


P.S.这几天没怎么上网,HOHO
词也不错.
视频配得也相当牛,看阿甘的口型........太雷人了
P.S.这几天没怎么上网,HOHO